close




立即點擊


標題

楊柳枝詞的白話文(作者韓琮)


問題


韓琮的楊柳枝詞.請問有誰知道這首詩的翻譯白話文.可以拜託解釋給看嗎?ps:這是學校功課.拜託幫忙解釋給我看好嗎?我已經用盡方法.都找不到這首詩的解釋......


最佳解答


原文: 韓琮 〈楊柳枝詞〉 枝鬥纖腰葉鬥眉,春來無處不如絲。 霸陵原上多離別,少有長條拂地垂。 翻譯: 春風吹拂,千絲萬縷的柳枝,像纖細的腰肢,彎彎的眉毛一樣,隨風起舞。 春風和煦,柳枝綻出細葉嫩芽,望去一片嫩黃;細長的柳枝,隨風飄蕩,比絲縷還要柔軟。 灞陵橋上有很多離别、送别的場景,柳枝就這麼隨風漂蕩,很少有柳條擦地而過。 賞析: 詩中寫的是春日的垂柳。 最能表現垂柳特色的,是它的枝條,此詩亦即於此著筆。 首句寫枝條之盛,舞姿之美。 是說春風吹拂,千絲萬縷的柳枝,隨風起舞。一樹而千萬枝,可見柳之繁茂。 次句極寫柳枝之秀色奪目,柔嫩多姿。 春風和煦,柳枝綻出細葉嫩芽,望去一片嫩黃;細長的柳枝,隨風飄蕩,比絲縷還要柔軟。 金色 和 絲,比譬形象,寫儘早春新柳又嫩又軟之嬌態。 此句上承春風,寫的仍是風中情景,風中之柳,才更能顯出枝條之軟。而且使節奏輕快流動,與詩中欣喜讚美之情非常協調。親人、朋友的離別、送別場面,在柳條的飄蕩下看上去更是感人,把垂柳之生機橫溢,秀色照人,輕盈嬝娜,寫得極生動。


其他答案


to#001.That'sreallyromantic,althoughnotwhattheaskeraskedfor.Ifoundthisonlinetosharewithyou.It'smoreinformationontheirlovestory:http://club.xilu.com/tingyu326/msgview-950426-5135.html試譯如下:楊柳枝,芳菲節,可恨年年贈離別。一葉隨風忽報秋,縱使君來豈堪折。楊柳的枝條茂盛,正是春天這花草美盛芬芳的時節,但空有如此良辰,卻須年年折柳,與君相別,真是令人憤恨不已啊。葉兒隨風吹落,又是秋季,我就如同這葉落的柳樹,就算你歸來了,我已衰老,美貌盡褪,我倆又豈能回復往日情義?補充一下這首詞的故事背景:柳氏本長安倡女,為韓翃朋友李生的愛姬,艷絕一時,喜談謔,善謳詠,慕翃之才。李生知其意,乃請翃飲酒,席間將柳氏贈之。後韓翃登第,歸家省親,柳氏留在長安。天寶末年,遇安祿山叛亂,陷長安。柳氏以姿容絕世,懼為亂兵所辱,乃剪髮毀形,寄居尼庵。此時韓翃在淄青節度使侯希逸幕中任書記。長安收復後,翃遣人尋訪柳氏,攜去一襄金並題寫了一首《章台柳》。柳氏捧金嗚煙,回報以《楊柳枝》詞。


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090203000015KK06139

BD81A8B1B203CBB1
arrow
arrow

    h77zr59j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()